п`ятниця, 22 листопада

Маленький словничок для тих, хто їде на Закарпаття

Приїжджaючи на Закaрпаття, багато кого дивує мова місцевих. Чимaло укрaїнців з інших облaстей часто не розумiють закaрпатців.

Тому, аби туристи та місцеві краще знаходили спільну мову, спільнота “Ласкаво просимо до Закарпаття” опублікувала в мережі Фейсбук словничок закарпатських слів.

1. Ай, айно – так / Будеш ниська позирати кіно? – Айно. – Будеш сьогодні дивитися фільм?- Так. /

2. Бабоука – лялька

3. Бавитися – гратися / Діти ся бавлять у дворі – діти граються у дворі /

4. Балта – сокира / Дай ми балту, жоно!- Жінко, дай сокиру! /

5. Берувати – фізично могти / Не берую дихати – не можу (не маю сил) дихати /

17457665_412676515749621_2690764274736887249_n

6. Біціглі – велосипед / Не миригуйся, поїдеме на біціглях – Не нервуйся, поїдемо на велосипеді /

7. Віган – сукня

8. Вуйко – дядько / Завтра мій вуйко прийде – завтра мій дядько прийде /

9. Гарадичі – сходи

10. Гаті – труси, штани / Стратив ім гаті у річці – Я загубив труси в річці /

17523051_418395775177695_390436609346833455_n

11. Гиби – ніби / Такое, гиби сь не відів ня – ти ніби мене не бачив /

12. Горниць – горщик

13. Грибінь – гребінець

14. Гузиця – задниця

15. Дітвак – малий

17554202_415765288774077_7481802784323415382_n

16. Звідати – питати / Не звідай ня нич – не питай нічого /

17. Зелемпаня – нестиглий фрукт

18. Катран – фартух

19. Кистимен – платок

20. Кошар – кошик

17362744_411352859215320_5453431125658801005_n

21. Кривуля – поворот

22. Крумплі – картопля / Купила жона крумплі вчора – купила жінка картоплю вчора /

23. Лаби – ноги / йой, так ми лаби болять – ой, так мої ноги болять /

24. Лавор – тазик

25. Лайбик – безрукавка

17190989_407650009585605_3280319337084154662_n

26. Лобда – м’яч / Так ім лобду копнув далеко, што не найшов пак – Я так далеко копнув м’яч, що потім не знайшов /

27. Лем – тільки / Лем через рік полубив ми ся тот дітвак – Лищ через рік мені сподобався той малий /

28. Любитися – подобатися / Нич ми ся штось не любить – щось мені нічого не подобається /

29. Май – най….. / май файний – найкращий /

30. Мачка – кішка /Мачка би тя копнула! – щоб тебе кіт копнув! /

17264256_406399993043940_5187926256877033944_n

31. Метати – кидати, але: вержу -кину

32. Миригувати – нервувати / Не миригуй ня! – не нервуй мене! /

33. Надраги – штани / Файні у тя надраги – гарні в тебе штани /

34. Невалоушний – незграбний

35. Нигде – ніколи / нигде м тя не віділа – Я ніколи тебе не бачила /

17499557_414891122194827_1078513085104561422_n

36. Никати – дивитися / Што никаш? – чого дивишся? /

37. Нико – ніхто / нико се не знав – ніхто не знав цього /

38. Ниська – сьогодні / Ниська має боти файний день – сьогодні має бути гарний день /

39. Нич не є – нічого немає / Што з ня хоч?Нич у ня не є – Що від мене хочеш?нічого в мене немає /

40. Оболок , визір – вікно / Ко там у оболок позирає? – Хто там дивиться у вікно? /

17264723_405420049808601_7554827737127934044_n

41. Пак – потім / Пак го зазвідаю – потім його спитаю /

42. Палачінта – млинець

43. Палачінтоука – сковорода / Як ти дам палачінтоуков по чолови! – як дам сковорідкою по чолу! /

44. Палинка – водка

45. Парадички – помідори / Дораз у тя парадичку вержу – зараз кину в тебе помідор /

17155526_403837409966865_8639768772211100298_n

46. Паранно – нарядний, ошатний / Што сь ниська паранний! – який ти сьогодні гарний ( нарядний) /

47. Пичка – жін. Статевий орган

48. Повісти – сказати / (у)повіш ми правду – скажи мені правду /

49. Позирати – дивитися / піздри у визір – подивися у вікно /

50. Пой лем – йди-но / Пой лем ти сюда! – ходи-но сюди! /

16938450_400906223593317_7671290707153785934_n

51. Пульки – очі / Што сь ся упулив? – чого витріщився? /

52. Пуцка – чол. статевий орган

53. Пюлло – погано / уже ми пюлло од сього – вже мені від цього погано /

54. Ревати – плакати /Не реви, ушито то добрі – не плач, все добре /

55. Се – це

16649478_397759497241323_1324482991370563079_n

56. Седивка – кришка на горщик

57. Сись / сіся –цей / ця / сись файний – цей гарний /

58. Сукман – спідниця

59. Талпа – підошва

60. Ушитко – все

16939272_399180813765858_3517548523079673850_n

61. Файний – гарний, хороший

62. Фіглі – жарти / Та не миригуйся, я філлюю – не нервуйся, я жартую /

63. Хижа – хата, будинок / така у тя файна хижа! – у тебе така гарна хата! /

64. Цімбор – друг / Се мій май файний цім бор – це мій найкращий друг /

65. Чичка – квітка

16648993_398751917142081_2420477180441635041_n

66. Чіня – свиня / Скоро чіньков станеш – скоро станеш свинкою /

67. Шваблики – сірники / Дай лем шваблика – дай-но сірника /

68. Шкіритися – сміятися / Што ся шкіриш? – чого смієшся? /

69. Шкребтати – свербіти / Там тя шкребче? – там тебе свербить? /

70. Штрімфлі – шкарпетки / То твої штрімфлі висять? – то твої шкарпетки висять?


Підтримайте проект на Patreon

Новини від "То є Львів" в Telegram. Підписуйтесь на наш канал https://t.me/inlvivinua.