п`ятниця, 26 квітня

У Львівському видавництві вийде друком переклад книги Ернеста Гемінґвея

Українською мовою книгу Ернеста Гемінґвея «Прощавай, зброє» переклав Віктор Морозов.

За місяць у львівському «Видавництві Старого Лева» вийде друком український переклад книги Ернеста Гемінґвея «Прощавай, зброє». Про це повідомляє арт-студія «Agrafka» на своїй сторінці у Facebook, які займалися художнім оформленням книги, пише Твоє місто.

Українською відомий бестселер «Прощавай, зброє» Ернеста Гемінґвея переклав Віктор Морозов. Обкладинка книги продовжує серійне оформлення попередніх перекладів творів Ернеста Гемінґвея, які упродовж попередніх років виходили у «Видавництві Старого Лева».

Нагадаємо, торік у квітні «Видавництві Старого Лева» видало одразу дві книги відомого американського письменника Ернеста Гемінґвея. За кілька місяців у видавництві вийшов друком переклад збірки оповідань «Чоловіки без жінок»

Довідка

Ернест Гемінґвей — американський письменник та перекладач, автор книг «Старий і море», «І сонце сходить» («Фієста»), «По кому подзвін», «Прощай, зброє!», «Свято, яке завжди з тобою» та інших. Він любив полювання, мохіто та дайкірі, пригоди, своїх котів та жінок. І, звісно, писати. У його творах багато автобіографічного матеріалу, війни, любові. «Писати насправді дуже просто, — казав він. —Ти сідаєш перед друкарською машинкою і починаєш спливати кров’ю». 

Новини від "То є Львів" в Telegram. Підписуйтесь на наш канал https://t.me/inlvivinua.